/1/ Размер 5-7-5 не соблюдён, да и количество слов тоже. Не хокку это. Что угодно, только не хокку.
Возможно, китайская подделка, навроде Panasonix'а. :)
/5/ Строго говоря, размер хокку на других языках соблюдать не обязательно. Но вот певучий ритм стоит соблюсти. Здесь же просто текст, написанный в три строчки. Ни размера, ни ритма. Зато многословно не к месту.
4. Я тут уже говорил Владу, что при переводе хокку на русский язык, размер 5-7-5 как правило не соблюдают, например самая популярная переводчица хокку Маркова. И видимо для этого есть веские причины, японский язык лаконичнее русского. Поэтому если уж соблюдать формат, то и писать лучше на японском. "Что японцу хорошо, то русскому тесно..." :)
Сковал самые быстрые речки.
Как ужас иногда сковывает.