7.как у рождённого в ссср правила талоны и понятия соединены воедино в какой то дивный симбиоз выбирающий не менее удивительные разделы размещения фото )
Фотографии с текстом иногда бываю забавные, как снимок одного американского репортера, на котором горит здание фирмы, производящей суп в пакетиках. Реклама на крыше: «Только добавь воды», — ну, пожарным ничего другого не осталось, как добавить воды.
Как видите, такие снимки легко пересказываются.
да, носителю языка трудно отвлечься от содержания надписи и восприятие в область прикола. С другой стороны, если сделать над собой усилие и не читать, то есть интересный момент, вызванный близостью фона надписи и неба - фигура человека растворяется и на ее месте появляются какие-то знаки. В общем, заметно другой ассоциативный ряд.
Тут действительно текст на снимке делает фотографию. Но вовсе не нужно этого бояться или это отметать. Фотография не обязана быть интернациональной. Некоторые снимки и без надписей могут быть поняты только китайцами, например, если они отражают какую-то реалию, непонятную другим этносам. На мой взгляд это обстоятельство ничуть не уменьшает значимость фотографии.
24/ ситуация не простая. Авторы грубо делятся на 2 класса. В первый входят те, кто снимает для себя. Зрители для него важны, но они на втором плане. Во второй входят те, кто снимает для зрителя. Собственное мнение для них важно, но оно на втором плане. Вы относитесь к 1-му, я - ко 2-му :)