4 - Юрий, с этой-то картинкой относительно понятно и очевидно, а вот, если можно, про коров не скажете пару слов? Или даже одного достаточно будет... -) Попсово?
Спасибо заранее! -)
11 - вот, спасибо, ага.. -) Надо же, вот что я написал минут десять назад про этих коров на другом сайте, даже удивлен:
"...мне эта (с ХХ) самому сйчас больше нравится, та как-то совсем уж броская из-за глаза этого, да и не только из-за него... это поскромнее, что ли... "
Благодарю!
технология ИК делающая траву белее неба
это все же внешний эффект
я б сказал дешевый
это нечто вроде кетчупа ...
это некоторый "пашизм" в фотографии
так же как пашис бъет сразу некоей необычностью ситуации так примерно работает и белая трава
в первом снимке создалась удачная ситуция: о-евшая корова удачно легла на технологию... это конечно оксюморон уровня который пашису и не снился
вторая с хх - просто удачная картинка . которой ик ничего ценного не добавляет
---
видимо подозревая это
(удачный но случайный оксюморон против просто удачной картики)
автор и ищет поддержки...
14 - ага, про кетчуп ИКашный готов понять, я даже думаю, что и Хольга, к примеру - приправа из той же серии, неспортивная и недорогая... -)
Но вот с коровами (с обоими двумя), мне кажется, ИК не решает и не сильно влияет...ну, или мне так хочется, чтобы казалось... -)
А вот про оксюмороны той или иной степени удачности - и не задумывался даже, потому не понял про поиск поддержки... -)
"попсы бояться - туман не снимать" - понравилось!
Картинка приятная, необычная, но банька уж больно тяготеет к центру композиции... Ее бы чуток в сторонку!
...Сегодня мы будем учить тебя одновременно, - сказал Иегова. - Знаешь почему?
Я отрицательно покачал головой.
- Потому что гламур и дискурс - на самом деле одно и то же, - сказал Бальдр.
- Да, - согласился Иегова. - Это два столпа современной культуры, которые смыкаются в арку высоко над нашими головами.
Они замолчали, ожидая моей реакции.
- Мне не очень понятно, о чем вы говорите, - честно сказал я. - Как это одно и то же, если слова разные?
- Они разные только на первый взгляд, - сказал Иегова. - «Glamour» происходит от шотландского слова, обозначавшего колдовство. Оно произошло от «grammar», а «grammar», в свою очередь, восходит к слову «grammatica». Им в средние века обозначали разные проявления учености, в том числе оккультные практики, которые ассоциировались с грамотностью. Это ведь почти то же самое, что «дискурс».
Мне стало интересно.
- А от чего тогда происходит слово «дискурс»? - спросил я.
- В средневековой латыни был термин «discursus» - «бег туда-сюда», «бегство вперед-назад». Если отслеживать происхождение совсем точно, то от глагола «discurrere». «Currere» означает «бежать», «dis» - отрицательная частица. Дискурс - это запрещение бегства.
- Бегства от чего? - спросил я.
- Если ты хочешь это понять, - сказал Бальдр, - давай начнем по-порядку.
Он наклонился к своему саквояжу и достал какой-то глянцевый журнал. Раскрыв его на середине, он повернул разворот ко мне.
- Все, что ты видишь на фотографиях - это гламур. А столбики из букв, которые между фотографиями - это дискурс. Понял?
Я кивнул.
- Можно сформулировать иначе, - сказал Бальдр. - Все, что человек говорит - это дискурс...
- А то, как он при этом выглядит - это гламур, - добавил Иегова.
- Но это объяснение годится только в качестве отправной точки... - сказал Бальдр.
- ...потому что в действительности значение этих понятий намного шире, - закончил Иегова.
Мне стало казаться, что я сижу перед стереосистемой, у которой вместо динамиков - два молодцеватых упыря в черном. А слушал я определенно что-то психоделическое, из шестидесятых - тогда первопроходцы рока любили пилить звук надвое, чтобы потребитель ощущал стереоэффект в полном объеме.
- Гламур - это секс, выраженный через деньги, - сказал левый динамик. - Или, если угодно, деньги, выраженные через секс.
- А дискурс, - отозвался правый динамик, - это сублимация гламура. Знаешь, что такое сублимация?
Я отрицательно покачал головой.
- Тогда, - продолжал левый динамик, - скажем так: дискурс - это секс, которого не хватает, выраженный через деньги, которых нет.
- В предельном случае секс может быть выведен за скобки гламурного уравнения, - сказал правый динамик. - Деньги, выраженные через секс, можно представить как деньги, выраженные через секс, выраженный через деньги, то есть деньги, выраженные через деньги. То же самое относится и к дискурсу, только с поправкой на мнимость.
- Дискурс - это мерцающая игра бессодержательных смыслов, которые получаются из гламура при его долгом томлении на огне черной зависти, - сказал левый динамик.
- А гламур, - сказал правый, - это переливающаяся игра беспредметных образов, которые получаются из дискурса при его выпаривании на огне сексуального возбуждения.
- Гламур и дискурс соотносятся как инь и ян, - сказал левый.
- Дискурс обрамляет гламур и служит для него чем-то вроде изысканного футляра, - пояснил правый.
- А гламур вдыхает в дискурс жизненную силу и не дает ему усохнуть, - добавил левый.
- Думай об этом так, - сказал правый, - гламур - это дискурс тела...
- А дискурс, - отозвался левый, - это гламур духа.
- На стыке этих понятий возникает вся современная культура, - сказал правый
Интересно понять, как автор решает что оставить "как есть", а что сделать в ИК. На мой вкус, именно эта картинка была бы интереснее "как есть".
29/ У попсы (массового вкуса) есть точное определение, у гламура нет. Поэтому сопоставление невозможно. Вернее, возможно только субъективно. ИМХО, Барби это и попса и гламур в одном флаконе :)
32 - честно говоря, не пойму, что тут может быть интересным - по-моему, у автора есть только один очевидный вариант для решения - посмотреть на картинки и выбрать... или еще как-то можно?
35/ Чувство прекрасного, конечно, универсальный критерий. Тут не поспоришь :)
Но я имел в виду более приземленные соображения. Например, часто говорят, что переводить в ЧБ оправдан, когда цвет конкретного снимка не играет важной роли. И т.п.
36 - перевод в чб оправдан, как только автор решил его осуществить... -) Не знаю, что еще сказать в таком широком смысле, трудно обобщать, нету универсальных критериев...
37/ Ну, я бы не стал так абсолютизировать автора. Хороший автор, НМВ, тем и хорош, что тонко чувствует внутреннюю логику произведения. И это в любом виде искусства. К примеру, давайте представим себе, что Остап Бендер повел бы себя не так, как написали авторы, а как-нибудь несвойственно его образу. Фальш почувствовали бы даже не самые искушенные читатели. К счастью, Ильф и Петров были достаточно талантливы, чтобы не фальшивить.
34 35 36 если павел раздумывает типа
какой алгоритм заложить роботу, автоматически отбирающего "наиболее красивую" картинку
:)
то все уже догадались с чего ему нужно начинать... - верно! с реализации "золотой середины"
:)
43 - тогда конечно, решает, какой "красивее", глядя на две готовые картинки. Точно также, как выбирают между двумя соседними кадрами.
Перевод в ч-б - другая история, это манипуляция с одним снимком, а не выбор между двумя разными.
46 - угу (только не цветной и ч-б, а цветной и обесцвеченный). а еще бывает один и тот же пейзаж, снятый на 35 мм, средний формат и хольгу. согласитесь, это будут разные картинки?
зависит от того, какую информацию содержит исходный снимок (одну и ту же или разную). обесцвечиванием Вы не добавите новых деталей в исходную картинку, только уберете старые.
/32/ На "как есть", возможно, метафора облака/трава могла и не проявиться вовсе - как тени и тональности лягут. Хотя ее ИК-проявление, некоторым маргиналам кажется избыточно акцентированным. А однозначно ставить знак равенства между попсой и массовым вкусом - малехо экстремально с твоей стороны. Ведь преобладающие на лайне носители последнего могут и накостылять...:)
+