Вот в который раз наблюдаю: зачем-то на русскоязычном сайте фота именуется на иностранном языке, да ещё и с ошибками. Добро бы ещё инояз применялся по делу, когда на русском нет аналога... А так смех один получается.
/3,4/ Лифчик в зеркале не имеет веса, как и любое отражение. Между тем, реальный лиф имеет явно ненулевой вес. Поэтому логично предположить, что по эту сторону он просто малость сполз вниз. :)
1/ То есть, когда русский язык коверкается направо и налево, это нормально? Не вижу ваших выступлений по этому поводу. Автор, модель в данном случае, может называть своё фото как ему угодно, это его право. Грамматические ошибки могут случится у любого на любом языке. А вы пишите по делу, "а так смех один получается".
В зеркале, как я понимаю, другое фото? Идея интересная.
/7/ (шёпотом) Олечка, "go to" - это просто "иди на..." :D
/8/ Аликсей, ашипки нистрашна, папытки выпиндреться прикольны.
/10/ Олег, я не сторонник во всеуслышание обсуждать внешние данные модели, хотя в данном случае имею очень даже определенное мнение. :)
/11/ :))
Снимок интересно сконструирован! Модель хороша и красива!
1.- поддерживаю Максима
13.- на мой вкус, так ж. фигура всегда и привлекательна этим просветом
1/ Максим, твоя мысль не лишена логики, но ты мыслишь со своей колокольни. Приведу два простых примера.
а) На лайне, где я иногда еще общаюсь, порой озаглавливаю по-английски только потому, что мне оно звучит гармоничней. Вполне допускаю, что кому-то оно вообще не звучит.
б) На другом русскоязычном фоторесурсе, где вообще не общаюсь, а только выкладываю снимки сериями, все подписываю по-английски. Причина простая: я даю ссылку на ту страницу многим знакомым, не все из них читают по-русски. Возможно, и тут некоторые авторы используют сайт для показа разным людям. Помнится, Витала Тауз как-то говорила что-то подобное.
/18/ :)
/19/ Дима, вполне согласен с подобной мотивацией. Нет ничего предосудительного в иноязычном наименовании самом по себе. Тем более, если оно оправдано какими-нибудь причинами. В случае если его дает иностранец или человек, живущий вне России, или если в русском языке нет полного и точного аналога, или это обусловлено сюжетной линией, тогда вопросов не возникает. Когда я вижу в наименовании иностранные слова, да ещё и с ошибкой, то задаюсь вопросом: зачем автор так сделал? Может, на это есть веские причины? Может, есть такое английское слово, а я его просто не знаю? Начинаю искать ответ и в данном случае не нахожу. Остаётся сделать вывод: обычный безграмотный выпендрёж, желание придать заковыристым названием дополнительный шарм снимку. Это я понимаю, это знакомо.
Нмв, несмотря ни на что, название удачно: ошибка эта гармонирует с тем, что это все таки и не совсем отражение в зеркале. Скорее всего ошибка в названии допущена сознательно. То что название - английское слово, понятно по той причине, что над английским языком легче поиздеваться не теряя смысла (все же поняли что это слово означает). Да и просто напросто потому, что "Отраженыу" или "Зеркалёы" все же хуже чем "Mirrow").
В целом понравилось, хорошо реализована идея, все на своих местах:))), красиво...
Модель хороша, спору нет!
А вот почему и зачем фотограф так небрежно убрал часть нижнего белья с нее (в зеркале трусики, а со спины бретельки от лифчика) не понятно... По крайней мере, мне сей авторский замысел не понятен.
Ошибки нет в названии, думаю написано так умышленно. Это зеркало, а не другое фото. Остается загадкой то ли убирали что-то в ФШ, то ли умело спрятали лишнее. Может такая конструкция, не знаю. Нравится модель, и фото, включая просвет.