Всем привет! Особый интерес вызвала раскраска поребрика (у нас такой не бывает) и три юные создания, робко выглядывающие из-за спины сурового Самого. Поколение, выросшее на "Всеравнопре и Пофигабле", подтягивается?
Поребрики - это в Питере. В Москве - бордюр :) Зачем так раскрасили - не знаю. Иногда так отмечают остановки общественного транспорта.
Юные создания пришли учиться в фотошколу.
/4/ Это не сложности - это игра такая. Называется "определи откуда человек по словам, которые он знает". Я спрашиваю, например, знает ли человек слово "скибка"? Или слово "витошка"? Или слово "поребрик"?. И в зависомости от ответа могу сказать, что он с Украины, из Сибири или из Питера :)
в книжке которую щас читаю
"геометрия переживания: конструктивный рисунок человека в психотерапевтической практике"
описывается метод диагностирования заболеваний как "психических" так и "физических" в зависимости... грубо говоря от предпочтений пациентамм тех или иных рисунков
:)
/5/ Ох, пролетишь так когда-нить! Я в Питере ни разу не был, но поребрик - знаю. Скибка - я с Украины, нет вопросов. Витошку - не, знаю только ветошку. А человек, знающий слово "пацталом", откедова будет? :))
/8/ Ага, а потом соберутся те, кому твой диагноз не понравится, кто с бордюром, кто с поребриком, кто с Киев-88 на ремешке... Так что литературку по технике спринта тоже полистай, вдруг пригодится. :)
/7/ Борис, ты - человек-загадка. Сам с Украины, а откуда тогда поребрик?
Витошка - это мочалка для бани. Так ее называют только в Сибири.
Я думаю, что "пацталом" - это албанский - "Под столом" :)
/12/ Откуда? Из стройотряда, кажется. Сдается, именно поребриком эти блоки бетонные официально и назывались. Но и "бордюр" был в ходу. А вот ни в Албании, ни в Бобруйске - не был, хотя в последний и посылали... Зато на фотолайне чуть-ли не с самого его начала, а он сильно лексикон расширяет. Вноси поправки в методичку, иначе - пападешь нипадецки кагданить! :)
/12/ Откуда? Из стройотряда, кажется. Сдается, именно поребриком эти блоки бетонные официально и назывались. Но и "бордюр" был в ходу. А вот ни в Албании, ни в Бобруйске - не был, хотя в последний и посылали... Зато на фотолайне чуть-ли не с самого его начала, а он сильно лексикон расширяет. Вноси поправки в методичку, иначе - пападешь нипадецки кагданить! :)
Удивительно скучный и неудачный групповой снимок. Как удалось автору снимка создать такие постные и тоскливые физиономии, совершенно непонятно. Очень эффективная антиреклама мастер-класса. Чему же там учат? Как мухи дохнут?
18/ Анатолий, Вы спросите еще почему у одного из фотографируемых водосток из головы "растет", и Вам "докажут", что в этом суть замысел фотохудожника, а не неопрятно сделанное фото:)
Однажды мы с другом путешествовали по Крыму. Оба москвичи. Но в семье, как говорится, не без аномалии. Была с нами хорошая девушка, приятная лицом и фигурой, наделённая вокальными способностями и, главное, имевшая шикарные волосы длиной до конца попы или начала ног - кому как по вкусу. Но главное от нас с другом отличие заключалось не в волосах и даже не в попе. Гнездилось оно там, откуда эти шикарные волосы росли. Девочка была питерская.
О поребриках и и мочалках мы не рассуждали, но вопрос о качестве шампуней поднимался неоднократно. Принимая во внимание дистанцию от макушки до попы (или начала ног), разговоры о шампуне были действительно насущными. Смею заверить, что на питерском наречии произношение слова "шампунь" совершенно не отличается от московского варианта.
Смущало меня другое. Готовя по утрам завтрак, девочка подавала нам бутерброды, нарезанные из "булок". Несколько дней я удивлялся, поскольку колбаса была соединена с ломтиками обычного белого хлеба, в то время как булок на столе не наблюдалось. В конце концов решился задать вопрос - почему она предлагает нам булки, но никогда не даёт их.
Не сразу, далеко не сразу мне удалось понять, что эта девушка называет булкой ... обычный батон!
Я, естественно, сделал ей замечание. Все вещи, а уж тем более продукты, должны называться своими именами. В ответ - непонимание, смешанное едва ли не с возмущением. Булка хлеба и всё тут! Меня начал распирать смех. Ну и предложил проверить. На практике, то есть в магазине.
Напомню, что диалог состоялся не в Москве и не в Питере, а в Крымском городке Алупка, что славится великолепным дворцово-парковым ансамблем, а также лучшим видом на зубцы вершины св. Петра.
Эксперимент задуман был таким: мы идём в ближайший магазин и пробуем купить белый хлеб. Подходит наша очередь. Девочка набирает продукты и в конце командует продавщице: "... и ещё булку". Реакция была совершенно ожидаемой. "Вам какую?" - переспрашивает продавщица, встав у лотка с разнообразными булочками - свердловскими, московскими, калорийными, коричными. Девочка чуть не плачет - её не понимают. Но хуже другое - сама-то она всё поняла.
Едва не пополам сложившись от смеха, я поясняю продавщице - нам батон и полбуханки. "Так бы и сказали..." - цедит сквозь зубы уставшая к концу рабочего дня пожилая женщина. Кладёт на прилавок батон, берёт нож и начинает резать кирпич формового чёрного хлеба.
22) Илья, кстати, если бы вы сказали "булку хлеба" или "булку белого", вместо "булку", то эксперимент вполне мог бы увенчаться успехом. ;) В Крыму употребляется такое выражение.
20: Я тоже так думал, пока не увидел репортажный снимок Павла Тарабанько: ссылка Обратите внимание: лица не такие уж и уставшие. Выходит, что Анатолий по сути прав, хотя лучше бы ему промолчать.
23: Если использовать уточняющие слова, то поймут везде. Можно даже опустить слово "булка". В хлебном отделе сойдёт и просто "белого". По умолчанию дадут батон нарезного. Как в Питере, так и в Крыму, в Москве.
22 хорошо помню время когда почтенный леонидильич стал что ни день повторять "развитОй социализм"
помню как вся интеллигенция ржала и стебалась
один я тогда пошел в билиотеку, отыскал словарь (притом с присущей мне вредностью отыскал словарь 50х) и с большим интересом вычитал:
"развитЫй ребёнок но развитОй капитализм"
после того не верю толпе
она всегда думает что ветер деревья создают, когда качаются
/18/ Анатолий, сначала у всех были светлые, радостные лица. Но народ решил, что это слишком банально. Решили делать постановку - убирать с лиц оптимизм и задор. Долго не получалось, но наконец вышло. Все-таки, Милицкий - суперфотограф!
/25/ Интересно! В мои времена, белый - это была буханка (булка) подового (круглый) или формового (кирпичик) хлеба, а батон - он и был батон. Что в Киеве, что в Донецке, что в Крыму, что в Хацапетовке... В Москве, да, морочили голову, но там всегда все было не как у людей... :)
Солодовников прав, по снимку ни разу не поверишь, что это интересные, умные и талантливые люди. Креатива ноль, словно снимался коллектив трампарка. А ведь можно было что-нибудь интересное придумать с таким количеством народа. Например, из людей составить слово "фотолайн", поставив их в определённые позы, схожие с буквами. Или хотя бы обыграть цвет поребри... тьфу! бордюрного камня с цветом футболки маэстро Павлова, а цвет входа в подвал с другой футболкой. Сценку какую-никакую разыграть хотя бы... Мастер-класс по фотографии, ёлы-палы! Ролов учит вас, раздолбаев, учит, а всё не в коня корм. ;-)
ЗЫ Пусть не в объектив сюжет,
Всех рад видеть, всем привет!
:)
18/ Не хотел никого обидеть.
Однако здесь, на художественном сайте, хотелось бы видеть именно сильные с художественной стороны снимки.
Групповой снимок обязан нести образ того коллектива, который сложился на момент съёмки. Даже если фиксируется просто некий факт, как здесь - окончание учёбы. Мне думается, в этой ситуации обязательно должна быть видна иерархическая структура, потому что учёба - это иерархический процесс, где учитель - главный. Для примера вспомнилось вот это: ссылка. Казалось бы непритязательный снимок несёт совершенно ясную идею, не заставляющую ломать голову, кто тут кто, и дающую возможность предаться просто своим ощущениям от образа изображения.
На снимке вверху совершенно непонятно, что это мастер-класс.
Ну ладно, автор, возможно, хотел акцентировать внимание на демократичности и полном равноправии всех участников съёмки. Тогда дайте характеры! Потому что в такой концепции каждый участник равно ценен и интересен, как, например, на этом очень удачном снимке: ссылка.
Бывают групповые снимки, просто шедевральные по силе своего художественного образа. Сюда бы я отнёс вот эту работу неизвестного фотографа: ссылка. Однако такая удача выпадает далеко не каждому...
32: Нет. В Москве всё нормально. Точно так же, как и в других местах России, да и на Украине. Речь идёт о том, что в отдельно взятом Питере булкой принято называть обычный батон белого хлеба. Причём ошибки в этом нет, просто очень непривычно. В Крыму, кстати, с этим сложнее. Там по ключевому слову "белый" запросто могут впарить буханку серого формового.
Между прочим, питерские лингвистические фантазии не исчерпываются хлебом единым. Однажды мне довелось приехать в Петербург на поезде. Было это лет десять назад. Вышел я на улицу и, естественно, оказался в окружении многочисленных ларьков с разнообразным фастфудом. Обычная картина любого российского вокзала. И вот тогда я впервые разглядел, что привычная шаурма в Питере называется "шаверма". Особого впечатления на меня это не произвело, однако вспоминаю, как в голове родилась вопросительная мысль. Глядите - в Петербурге шаверма, в Москве шаурма. Расстояние между столицами приличное - около 650 км. И упоминаемое блюдо продаётся повсеместно. Причём в окрестностях Питера и Москвы в силу "гравитации" мегаполисов оно традиционно называется так, как принято в местной столице. Но при этом должна же существовать точка на пути между Петербургом и Москвой (город, посёлок, станция), где происходит как бы перелом, когда шаверма становится шаурмой и наоборот?
Отдельная тема - произношение. Почему в Нижегородской и Ивановской областях люди преимущественно окают; во Владимирской и так и сяк; а в Московской и Тульской акают? В своё время я задавался вопросом: что древнее - аканье или оканье? Перекопал весь интернет, а затем даже приобрёл толстенную монографию академика Филина "Происхождение русского, украинского и белорусского языков", в которой как раз этому вопросу уделено большое внимание. Прочитал, узнал много нового, но в итоге так и остался в неведении. У современной науки нет однозначного ответа на этот вопрос.
Наверное, в каждой местности имеются свои языковые изюминки. Например, только в Ивановской области можно услышать произношение слова "блюда" (мн. ч. от "блюдо") с ударением на последнюю букву: "в этом ресторане хороши первые блюдА".
Что же касается представленной фотографии, то она выставлена не для обсуждения, а просто на память. И очень хорошо, что Сергей её сделал.
Еще про слова.
В Одессе есть хлеб: черный, белый, серый. В Москве серого нет. Он весь черный :)
В Омске и Одессе говорят "купить". В Москве говорят "взять".
В Москве пробивают чек, в Омске отбивают.
И еще про слова.
В некоторых российских регионах волка называют не иначе как "бирюк". В других петуха называют только "кОчет".
В Мордовии, в русских селах, расположенных близко к мордовским (мордва-мОкша), пропал средний род глаголов. Там говорят "молоко скисла", "яблоко упала".
В маленькой Литве уйма говоров и три диалекта.Самый яркий диалект - жямайтский.При непонимании он звучит как латышский -в середине слово тянется а окончание проглатывается.И всё это при уйме разной длинны гласных звуков.Но я быстро к этому привык,тем более,что в жямайтском (речи родителей моей жены)полно слов из новгородского варианта старорусского.А я сам в детстве пережил шок - в селе Ивановском Переславль-Залесского района,где наша семья оказалась в эвакуации в войну,я быстро стал говорить на местном говоре.И вернувшись в Москву должен был идти в первый класс.Над моим говором одноклассники вдоволь поиздевались.И однажды придя из школы я заявил маме - В шкОлу бОльше не пОйду - рОбяты там нехОрОшие.И не пошёл.Только на следующий год,когда уже говорил по-московски "Был в МАскве,хАдил пА дАске,гАвАрил нА А - кАзА и дрАвА", пошёл снова в первый класс. А вот букву Ё можно было бы уже и узаконить - уж более 200 лет прошло как Карамзин её предложил вместо jo. А КОФЕ встарину был КОФЕЙ - мужского рода да так и остался - ОН.В Литве белый хлеб тоже называют булкой.А вот в Болгарии БУЛКА - невеста или молодайка - женщина только-что вышедшая замуж.