"the" - это когда речь идёт о конкретном предмете, и все это знают. "a" или "an" (если слово начинается на гласную) - любой неопределенный предмет. объяснила как могла :)
2) Оля, спасибо! В том-то и проблема, что хотелось что бы в конкретности яблока зритель не был уверен. Хоть по-русски называй!
3) Виктор, вы наверное опять пошутили? :)
Решила, что лучше всего будет "the an apple". Так можно в английском?
Есть анекдот: Как переводится неопределённый английский артикль "a" и как переводится определённый "the"? Неопределённый артикль "a" переводится словом "типа", а определённый "the" - "чисто конкретно".
9/ И пятерку тоже кто-то поставил. Хоть сказали б за что. А то думаю, что один от зависти, а другой - пожалел :)
11/ Александр, английский вариант мне показался богаче парралелями. А в этих "типа" и особенно "чисто конкретно" я еще хуже, чем в английском разбираюсь )