7 - Спасибо,Baxva Bregvadze! Скажите, Вы текст "mne ochen nravitsa! 5!" все 34 раза набирали заново или "ctrl v"? а то если "ctrl v", то могут заподозрить в неискренности.
9 - Точно не нужна. Что-то в таком восторге был от этого снимка, что забыл отрезать эту чепуху.
Есть другой дубль, там их три и торчат поболе тож прикольно.
10 - Если это предложение спровоцировано этим белым теплоходом, то он не мой, скажу честно.
по-английски distill (глагол) или distilled (прилагательное). Я, собственно, сначала подумал, что на нефтеперегоночный завод не похоже, может тогда ликеро-водочный (distillery). Да еще и раздел - путешествия. Был я кстати в одной distillery - Makers Mark - в Кентаки. Один из лучших бурбонов производят. Но и у них не так чисто было.
(24) Правда ваша, distill с двумя l это американское написание. Насчет того к чему это слово впервые применяли, к воде или спирту, не знаю. Спорить не буду.
25 -Точно, лишняя, но это мелочь очень легко поправимая. Мне здесь интересен зависший капитан в рубашке белее облачков, он смотрит на них и он с ними. ;)
A я думал это женщина в короткой юбке. Т.е. я не исключаю, что капитаном может быть женщина, но ассоциация рубашки и облаков мне кажется слишком тонкой. Огрубел я в Америке, даже начал испытывать неоправданную потребность в дополнительных буквах :)
Белая фигня, как тут кто-то изволил выразиться, очень к месту - поддерживает небо, чтобы не свалилось, а заодно и небесный корабль, от той же напасти. Не отрезали Вы ее, Сергей, именно по этой причине - потому что не режет она Вам глаз.
33- О! "Небесный корабль" - как красиво и романтично звучит. Подходит.
Белая штука глаз действительно не особо режет, но при печати её убрал. Есть другой дубль, где три купола видны - там оставил.