Фотолайн | PhotoLine - сайт для любителей фотографии



гламур

фотография Without a name, without a sound - III.

Without a name, without a sound - III.


Eugeny Kozhevnikov
1.06.2006


...

фоторедактор (фотошоп) онлайн
 

другие фото автора


<<старые
 
новые>>
Рекомендует
Сергей Фудиненко
Поставил(а) пятерку
Екатерина Челнокова



 1.  Андрей Краснов 01.06.2006 18:45 
 Очень
 
 2.  Юрий Соколов 01.06.2006 19:35 
 Отлично, губы бы чуть ровнее...

 
 3.  Юрий Бондер 01.06.2006 19:56 
 Рек
 
 4.  Вячеслав Шелепа 01.06.2006 20:05 
 стильнО...
 
 5.  Алексей Маврин 01.06.2006 21:04 
 очень
 
 6.  Миша Торговицкий 01.06.2006 22:48 
 Оригинально и интересно.
 
 7.  Алекс Гринберг 01.06.2006 23:49 
 !!!
 
 8.  Павел Горский 02.06.2006 00:02 
 Объясните мне пожалуйста кто-нибудь что интересного в этом снимке?
 
 9.  Павел Горский 02.06.2006 00:03 
 Я имею в виду технику. Здесь какой-то особый прием? В чем изюмина?
 
 10.  Eugeny Kozhevnikov 02.06.2006 04:29 
 8.9. скорее эстетический принцип. изучаю ваби-саби.
 
 11.  Andreiy Votincev 02.06.2006 06:59 
 9 - может это новый стиль а-ля "жена мельника"?
 
 12.  Павел Горский 02.06.2006 10:13 
 /10/ А можно где-то в Инете почитать про это направление?
 
 13.  Andreiy Votincev 02.06.2006 10:25 
 12- попробуйте воспользоваться поисковиками, ежели через n+1 суток чего найдете датированное позже сегодняшнего дня - бум бороться за авторские права (названия направления) :)
 
 14.  Павел Горский 02.06.2006 10:38 
 Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Ва́би-са́би (яп. 詫び寂び, букв. «скромная простота») представляет собой обширную часть японского эстетического мировоззрения. Ваби-саби трудно объяснить, используя западные понятия, но эту эстетику порой описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незаконченно. По сути, ваби-саби это понятие, характеризующие присущий японцам эстетический вкус, способность воспринимать прекрасное и предметы искусства.

По мнению Леонарда Корена, ваби-саби — наиболее заметная и характерная особенность того, что считается традиционной японской красотой и она «занимает примерно то же место в японском пантеоне эстетических ценностей, какое на Западе занимают греческие идеалы красоты и совершенства». Эндрю Джунипер утверждает, что «если объект или выражение могут возбудить в нас чувство светлой меланхолии и духовной жажды, тогда можно сказать, что этот объект есть ваби-саби». Ричард Пауэл подводит итог, говоря: «Подлинное научение ему (ваби-саби) происходит через осознание трёх простых фактов: ничто не вечно, ничто не закончено и ничто не совершенно».

Рассматривая значения отдельных слов «ваби» и «саби», можно найти чувства одиночества и запустения. В дзенском ощущении мира они видятся как положительные признаки, представляющие освобождение от материального мира и «трансцендентный» выход за его пределы, к простой жизни. Сама дзенская философия, однако, предупреждает, что истинное понимание не достижимо посредством слов или языка, поэтому принятие ваби-саби через несловесные способы выражения может оказаться наиболее подходящим подходом.
 
 15.  Павел Горский 02.06.2006 10:42 
 ИМХО, картинка не соответствует тексту из Википедии.
 
 16.  Eugeny Kozhevnikov 02.06.2006 14:33 
 (15) ;)))) не все так однозначно. у меня, нпрмр, такое есть определение:
«Ваби» — эстетический и моральный принцип наслаждения спокойной и неспешной жизнью, свободной от мирских забот. Его возникновение связано со средневековой отшельнической традицией; означает простую и чистую красоту и ясное, созерцательное состояние духа. На этом принципе основана чайная церемония, а также стихи еака, рэнга и хайку. Слово ваби — производное от глагола вабу («быть печальным») и прилагательного вабиси («одинокий, покинутый»), использовавшегося для описания состояния души человека, изгнанного на чужбину. Однако эстетическая традиция в период Камакура и Мурома™ переосмыслили это состояние в более позитивном ключе, считая, что осознанные бедность и одиночество — это важнейшее условие для достижения свободы от материальных и эмоциональных забот; а пустота, отсутствие явной красоты — это приближение к красоте не проявленной, трансцедентальной, и потому более высокой. Это новое понимание ваби проповедовали знаменитые мастера чайной церемонии, например, Сэн-но Рикю, стремившиеся поднять свое искусство до уровня подлинного духа Дзэн, подчеркивая, что богатство следует искать в бедности, а красоту — в простоте. Считается, что суть ваби передает стихотворение поэта Фудзивара-но Садаиэ (1162—1241):

Не вижу я вокруг
Ни цвета нежных вишен,
Ни алых кленов.
Только унылая хижина на пустом берегу ,
В дымке осенних сумерек

взято
ссылка~verywhite/?comments&postid=13457863

т.к. мы с вами ближе к европейцам, нам все равно до конца не понять :))))
 
 17.  Eugeny Kozhevnikov 02.06.2006 14:35 
 два определения, в большей части противоречащие друг другу. это трактовки нашего менталитета. :))))
но в основе, видимо, все же - спокойствие, умиротворение, пустота, созерцательность. Представьте эту работу размером 1.5м х 1м в светлом интерьере.
 
 18.  Павел Горский 02.06.2006 15:51 
 /16,17/ Спасибо. Все очень интересно. Японцев люблю все больше :)
 



 

 
Рейтинг@Mail.ru