У одного зубы ни к черту, у другого - пропеллер (якобы). Куда катится мир, в котором только широкий ассортимент фей и пользуется спросом? Что делать мне, женщине большого потенциала и неоспоримых добродетелей?!! Пойти, что ли, в какую Буратинку переквалифицироваться?
(Влетает в стрельчатое окно)
(кружит под высоким потолком зАмка)
Нет, ну кто же эта Брюнхильда?
Российская дамочка, судя по фоткам. А может и не дамочка? Да, пожалуй мужчина.
Кто же? В фотошопе кумекает. Стихами говорит. Но ездит в троллейбусе и на метро.
Кто же?
24) Кто же? Кто же? Самая умная, красивая и веселая дамочка на самом лучшем троллейбусе города! Хотя, пожалуй, мужчиной при таком раскладе тоже недурственно.
30)Врешь ты все, маленькое чудовище. У меня мухобойка спецзаказ, "made in Australia". Только я, несравненная, ее метнув, ее же обогнать могу. А бью я ей два раза. Один - в лоб, другой - по крышке гроба. Вот!!!! (повизгивает от неожиданного восторга). В торжественные похороны мы еще не играли!!! :-)
спокойно граждане. мухобойку импортного производства изымаю. неположено ею кидаться в новый год. для этого вам на входе розданы хлопушки новогодние и всяких цветов узко нарезанная бумага в рулончиках
33)Ага. Вот у меня тут как раз завалялась одна хлопушка. Системы "Смит Вессон". Так. Отставить. Не та опера. Отдай мухобойку, гражданин начальник. Она мне дорога, как память. Как память о моем лучшем друге Карлсоне (утирает слезу умиления "всяких цветов узко нарезанной бумагой в рулончике")
(в сторону, шепотом) гей-гоп. Она бредит. Приснилось ей, что я на том свете. Вот щас я перед ней появлюсь, то-то испугается, подумает, что привидение.
36 -(громко) Гей-гоп! Подкрепись любезная. Может, тебе лягушатинки подогнать, если мухоморчика мало? Тебе надо поесть как следует. А то не будет сил поднять мухобоечку.
гражданка Брюнхильда! "Вы в каком полку служили?" Смитвессон то газовый? Мухобойку не могу при всем желании вернуть вам как приобщенную к делу об угрозе гробоположения гражданина карлсона пока идет следствие.
39)Обижаете, гражданин начальник. Реальный "Комбат магнум стэйнлис". Так что гоните мухобойку. Не вынуждайте дырявить должностное лицо, призванное наблюдать за порядком.
44)Вот смотрю на тебя, и понимаю, почему ты безнадежно холост. Убить легче, чем прокормить. Впрочем, бабушка Красной шапочки, возможно, справилась бы. Посватайся. :-)
45- тебе убить конечно легче, лентяйка ты эдакая, до сих пор не научилась готовить. Но не все же ищут легких путей, как ты. Есть и настойчивые люди, целеустремленные.
48)Мне храбрости не занимать, а жизнь моя так и кишит жуткими воспоминаниями. Так что, Карлсон, рассказывай. Не стесняйся. Хочешь, мухобойкой шлепну? Для вдохновенного рассказа.
54)А ты почтальон, а не поэт. Почем тебе знать? Характер у меня самый что ни на есть нордический.
55)Нет, Карлсончика точно подменили. Улетел, не прихватив ни одного, самого захудалого, марципанчика? "Не верю!"(с) Он тут где-то за углом, кажется, разоблачаться начал. До матраца дело дошло. Видно, или не в том порядке оделся, или не того одели.