Только без обид, но мне не понятно, зачем такой интересный снимок талантливого фотографа перечёркивать напрочь девальвирующей подписью под произведением. Назовите его Крик Совы и вы сами утонете в собственном произведении. Перефразирую Писание - Утонете в этом снимке вы и за вам в нём утонут тысячи.
/0/ И правильно делает!
К сожалению, я так ни разу в этом парке и не побывал, Летом там можно изжариться, а зимой мы отдыхать в Эйлат не ездим.
Привет! :-)
3/ Забавно, русский вариант википедии именно так и пишет, в то время как английский трактует гораздо шире. Типичный пример того, как слово иностранного происхождения претерпело смысловые изменения, вот почему имена собственные нужно писать, не переводя на русский. С другой стороны, кто ж на иврите прочтет? :)