Фотолайн | PhotoLine - сайт для любителей фотографии



остальное

фотография Бюстгалтеры

Бюстгалтеры


Максим Капранов
8.04.2011

Очень мне это слово чешское понравилось. Наряду со штАнишками и вОнявками. :)

фоторедактор (фотошоп) онлайн
 

другие фото раздела


<<старые
 
новые>>
Интересный комментарий:
горный хребет Титон
Владимир Алексеев
Джон Рокфеллер-мл. путешествовал по стране и устроил пикник, возможно с дамами, в ранчо, стоявшим в этом месте. Место понравилось, ранчо прикупили. Это где-то 1926. Ну и чтоб гранитодобыватели не ломали горы, а охотники не выводили живность и дабы избежать всяких стихийных построек, которые испортят ему вью на горы, те чтобы ему и его дамам не портили пейзаж, Джон тихо скупил тут всю землю на фиг. ...
Рекомендовал(а)
Генрих Малец




 1.Павел Богданов 08.04.2011 06:30 
 под перси, значит под перси...
 
 2.Марина Долбинская 08.04.2011 06:35 
 а мне про кока колу)
 
 3.Татьяна Михеева 08.04.2011 08:13 
 а изнутри есть фота? ;))
 
 4.Максим Капранов 08.04.2011 08:16 
 /1/ Ага, под них. :) При этом "лифчик" будет "камизола".
Немецкое "грудедержатель" весьма менее благозвучно НМВ. Чешский язык значительно более поэтичный.
/2/ Да, сосе-соле досталось у чехов. V dokonalá tvař - "в отличной форме". :)
 
 5.Максим Капранов 08.04.2011 08:17 
 /3/ Тань, ты имеешь в виду изнутри магазина или бюстгалтера? ;-))
 
 6.Татьяна Михеева 08.04.2011 08:26 
 5/магазина,конечно :)) вывеска же магазинная,а не дамский бюст
 
 7.Максим Капранов 08.04.2011 08:32 
 /6/ Не заходили, Тань. Гамазин был закрыт.
 
 8.Яков Бегельфер 08.04.2011 08:48 
 По превьюхе подумал, очки:)
 
 9.Максим Капранов 08.04.2011 08:53 
 /8/ Я тоже так сначала думал, Яков. :)
 
 10.Merchant 08.04.2011 14:05 
 чепчик для двойняшек :)
 
 11.Merchant 08.04.2011 14:26 
 для информации: по-польски будет бюстонош (biustonosz), по-литовски - лимянеле (liemenėlė) :)
 
 12.Наталья Наточина 09.04.2011 00:02 
 ага, они, помню-помню :)) Весело было :)))
 

 

 
Рейтинг@Mail.ru