Фотолайн | PhotoLine - сайт для любителей фотографии



остальное

 

другие фото раздела


<<старые
 
новые>>
Интересный комментарий:
Первый шаг к эротофото.
Сергей Стулов
О! История из жизни. Пока подпопник новый не понять, какой стороной куда его надевать. Потом, когда затаскается, то ясно, какая сторона чище, а на новеньком я на всякий случай написал на внутренней стороне "ЖОПА". Чтоб не путать. А поскольку надпись прилегает к этому самому месту, то не видна. Пошли в байдарочный поход, на первой стоянке начало похода хорошо отметили. Утром просыпаюсь, слышу, что ...
Рекомендовал(а)
Анна Кладония




 1.Вера Цисельская 12.03.2011 22:00 
 около такого чистого паровоза можно невестам фотографироваться!:)
 
 2.Лена Хлебникова 12.03.2011 22:01 
 какие эээ эротичные железяки :))
 
 3.Олег Прокопенко 12.03.2011 22:05 
 Наверное, любит железнодорожника. :)
 
 4.Ольга Варванович 12.03.2011 22:11 
 :))) Да, вот такой у нас паровоз огромный есть в городе, наверное, очень старый:)
 
 5.Alex Kupryanov 12.03.2011 22:38 
 :) ссылка
 
 6.Ольга Кожевникова 12.03.2011 23:40 
 А эта молодая красавица от настоящего убегает в прошлое, шагая на паровоз, в Анну Каренину играет или просто дразит и манит малодого супруга?
 
 7.Николай Палькин 13.03.2011 00:13 
 "У самовара я и моя Маша!"
 
 8.Максим Капранов 13.03.2011 07:16 
 רַכֶּבֶת, חַכִּי! גַלגָלִים, אַל תַרעִישוּ
יָא מָנְיאַק, תִלחַץ עַל הַבּלָמִים
עִם דָ"ש אחַרוֹן לְאִמִי מִזדַקֶנֶת
הִנֵנִי חוֹזֶר מִמֶרחָקִים...

לַיֶלֶד הַטוֹב, אִמָא, אַל תְחַכּי נָא
כִּי בְנֶך נִשתַנָה מִתמוֹל שִלְשוֹם
מִשׂחָק הַקלָפִים הֶם חָיִים שלִי, אִמָא,
בָּלַע אֶת יֶלדֶך הַגֵיהִינוֹם...

אֶת סוֹף הַמַסלוּל כּבָר רוֹאִים בְּלִי מִשקֶפֶת
שַם מְבַצבּצִים לִי סוֹרָגִים.
הֲרי עוֹד לֹא פִספַסתִי - עִצרוּ אֶת הַָרַכֶּבֶת
יָא מָנְיאַק, תִלחַץ עַל הַבּלָמִים...
:)
 
 9.Oleg Yarmolenko 13.03.2011 09:06 
 классное фото
а стих Максима Капранова,просто-супер:))
 
 10.Merchant 13.03.2011 18:42 
 /9/ а-га, даже рекнуть хочется :)
 
 11.Ольга Варванович 13.03.2011 18:50 
 :)))!
 
 12.Максим Капранов 13.03.2011 20:26 
 /9/ Я прошу прощения! Забыл поставить копирайт, стих не мой, конечно же. Автор перевода Зеев (Владимир) Гейзель.
 

 

 
Рейтинг@Mail.ru