как мы тореадора,
как любит ночь Россия или Китай дракона.
Коты потусторонни. Былые божества,
они не растеряли секреты волшебства".
Федерико Гарсиа Лорка
Только без обид, но мне не понятно, зачем такой интересный снимок талантливого фотографа перечёркивать напрочь девальвирующей подписью под произведением. Назовите его Крик Совы и вы сами утонете в собственном произведении. Перефразирую Писание - Утонете в этом снимке вы и за вам в нём утонут тысячи.
когда-то, набравшись наглости и романской лексики, пытался переводить лорку, сохраняя его стиль и ритм... потом понял, что настоящие поэты непереводимы через реку (от уберзетцунг, если по-немецки, и традуцьоне, то есть традишнл, если по-нашенски, по-америкосовски/италийски) - вобщем, с переводоами не сложилось, в управдомы не возьмут по причине недостаточности рублевой наличности для взяток, а во всем остальном - все хорошо ! :-)