/13/ 5-7-5 непререкаемая догма только для японского языка.
Даже классические переводы Басе на русский не всегда выдержаны в этом размере )
Считается, что поскольку в разных языках разная слоговая структура, разная длинна слов, то правило 5-7-5 можно нарушать
в общем, короче говоря, чистое хокку - исключительно японское явление. все остальное подражание.
в японском, кстати, имеет значение еще и сочетание начертания иероглифов!
/21/ Можно, конечно, по-разному относиться к ограничениям в подражании. Но вот эти ребята, например, строго следуют формуле 5-7-5: ссылка Басё переводить с такими ограничениями сложно, поскольку тогда сложнее подбирать точные слова.
/23/ да, при переводе сложнее подбирать точные слова.
а если типа сочинять на русском, то все слова, где больше 5 слогов следует забыть. обидно, да )
конечно, в четком следовании канону тоже есть своя прелесть.
ссылку почитаю. спасибо
/24/ Как обычно на даче. Бухта Владимирская, под Приозерском