Только без обид, но мне не понятно, зачем такой интересный снимок талантливого фотографа перечёркивать напрочь девальвирующей подписью под произведением. Назовите его Крик Совы и вы сами утонете в собственном произведении. Перефразирую Писание - Утонете в этом снимке вы и за вам в нём утонут тысячи.
Спектакль замечательный, в нем три новеллы - по Гришковцу (сцена оттуда), Аксенову и Радзинскому. О человеческом достоинстве, об унижении, о том, что нужно, по мере сил, оставаться человеком, о "маленьких людях". Я видел репетицию месяца полтора назад, через видоискатель, усталый, как собака, но помню его до сих пор. Интересно, что спектакль поставил очень востребованный на ивритской сцене актер и режиссер, человек, казалось бы, совершенно благополучный.
Максим, а Вы работаете в русскоязычном издании или на иврите тоже пишете?
Прошу прощения за офф - попросту нечего сказать о представленной афише. К театру я не приучен.
Саша, русская пресса в Израиле давно деградировала, писать там неинтересно и невыгодно, поскольку гонорары, как правило, очень низкие. На английском и на иврите - другая аудитория (несравненно большая и, как правило, более продвинутая) и оплата другая.
"Нужно" - я имел в виду практические интересы, мои или ПиАр. А впрочем, я избрал себе такую безобидную область - культур-мультур, что тут о шкурных интересах трудно говорить.
9: Иврит - понятно. Но откуда в Израиле англоязычная аудитория, да ещё и настолько обширная? И ещё вопрос - английским Вы владеете как родным или сходство достигнуто путём изнурительных упражнений? :-)
Английский - международный язык, что существенно расширяет аудиторию, особенно в эпоху Интернета. Jerusalem Post, основанная лет 60 назад, небольшая по тиражу газета, если сравнивать с двумя ведущими конкурирующими монстрами "Маарив" и "Йедиот Ахронот", но ее читают во всем мире. Либеральная и интеллектуальная "Гаарец" давно скооперировалась с International Gerald Tribune и на англ. выпускает совместные издания. У "Гаарец" два параллельных сайта, на иврите (более обширный) и на английском (тоже нехилый). ссылка. Обе массовые газеты имеют свои сайты на иврите, и сравнительно небольшие - на английском. Русский интернет в Израиле расцвел пышым цветом, но в основной своей массе удачно описывается словом "отстой", ибо туда перекочевали те же люди. Мне повезло - я лет 16 назад оказался в первой команде настоящей газеты, которую создал газетный магнат Роберт Максвелл. Нас просто учили всему, и газета была настоящей. Она была настолько правильно сделана, что даже теперь, когда там плохо платят и почти не осталось хороших журналистов, она все еще держится на плаву. Первые годы там было интересно работать - мы все попали в новый для нас мир, и мы его открывали для себя и для наших читателей.
Про английский - меня учили с детства, в России занимался переводами, в Израиле, став редактором культурного приложения, публиковал статьи местного журналиста, который писал для Jerusalem Post, сам же их и переводил, и понял, как строятся статьи в англоязычных изданиях, ну и слов соответствующих поднахватался. Потом, когда мой приятель перестал писать, я занял его место, так до сих пор и пишу. Общаюсь на 3 языках и думаю, в общем, на 3, в зависимости от того - о ком и о чем. Но эти два, конечно, не на уровне родного.
Сформулирвал для себя полушутливую "тройную формулу душевного спокойствия" - "Я спокоен, когда компьютер говорит со мной по-английски, дома мы говорим по-русски, и я знаю, что выйдя на улицу, я услышу иврит".