Интересный комментарий: |
|
Вспоминаю рассказ одного чела, который встретил зимой на заснеженной дорожке в парке не сильно трезвого бегущего мужика, волочащего за собой санки на верёвочке и приговаривающего: " Ничего, Серёжа, скоро мы будем дома".
|
Рекомендовал(а)
|
Рекомендует
|
Внизу, как и предполагал - довольно общее и почти бессмысленное высказывание. Второе слово тоже очень разговорное, означает дрянь, чепуха, халтура, м.б. фальшивка. На иврите звучит энергично и ритмично из-за повторяющегося ударного "ха": хАлас им а-хАртот и вообще попадает в поэтический размер.
Типа "Хватит этой дряни!"