Фотолайн | PhotoLine - сайт для любителей фотографии



остальное

фотография Дикость и транскрипция

Дикость и транскрипция


Павел Горский
13.03.2002

Впервые в жизни увидел рекламу с транскрипцией

фоторедактор (фотошоп) онлайн
 

другие фото раздела


<<старые
 
новые>>
Интересный комментарий:
Первый шаг к эротофото.
Сергей Стулов
О! История из жизни. Пока подпопник новый не понять, какой стороной куда его надевать. Потом, когда затаскается, то ясно, какая сторона чище, а на новеньком я на всякий случай написал на внутренней стороне "ЖОПА". Чтоб не путать. А поскольку надпись прилегает к этому самому месту, то не видна. Пошли в байдарочный поход, на первой стоянке начало похода хорошо отметили. Утром просыпаюсь, слышу, что ...
Рекомендовал(а)
Анна Кладония




 1.Саня Алексич 13.03.2002 05:48 
 То ли ешё будет......
 
 2.Leonid Dombrovsky 13.03.2002 07:54 
 :)
 
 3.Captain Cook 13.03.2002 12:00 
 Еще и круто, резко, борзо, сильно, улетно, офигительно и др.
 
 4.Павел Горский 13.03.2002 12:04 
 /3/ Угадали! У этого журнала есть второй вариант рекламы, где слово "классно" заменено словом "круто" ("дикость" оставлена!) :-))
 
 5.Павел Горский 13.03.2002 12:07 
 Еще интересно, что КУЛЬТОВЫМ назван совершенно НОВЫЙ журнал, о котором еще никто не знает. Сначала ему нужно стать просто известным, а станет ли он культовым - еще вопрос! Похоже, перед нами образец ДЕШЕВОГО PR.
 
 6.Марк Емельянов 13.03.2002 12:49 
 Да, особенно хорошо толкать в русскоязычное общество журнал с труднотранскрибируемым названием... Конечно, название типа имени конфеты "лизун-сосун" тоже не фонтан в смысле "русификации", но есть же и "Счастливые Родители", и много "правильных" брендов, которые не потеряли от такого перевода. Ну ясен пень, что по-русски "жалюзи" какие-то не выглядят... Но не надо же доводить до абсурда как в одну так и в другую сторону. Вспомнилась байка про африканскую старну, в которую послали детское питание с рисунком младенца на банке. А по традициям этой страны на банке рисуют то, что в ней находится, чтобы было понятно без слов. Детское питание не пользовалось српосом среди мамаш - людоедство в этой стране не было традиционным.
 
 7.Павел Горский 13.03.2002 12:57 
 /6/ Верно. Но вспомним "Плейбой". Его не перевели как "Играющий мальчик".
 
 8.Людмила Тибилова 13.03.2002 13:19 
 Интересно. Наводит на размышления.
 
 9.Александра 13.03.2002 23:50 
 Дикость... классная!
 
 10.Павел Горский 14.03.2002 15:00 
 /9/ Удачное выражение :-))))))) ВСЕМ - спасибо!
 

 

 
Рейтинг@Mail.ru